Categorias
Cultura e tradições

Hino – Irlanda

O nome do Hino da República da Irlanda É Amhran na bhFiann. A tradução para o irlandês é “A canção de um soldado”. A música foi composta em 1907 pelo poeta revolucionário Peadar Kearney e pelo compositor Patrick Heeney, a letra foi escrita por Kearney. Foi publicado recentemente em 1912 no jornal republicano “Irish Freedom”. A música substituiu o hino não oficial “God Save Ireland”. Apenas o coro é cantado e em irlandês.

Como esperado, as letras são corantes revolucionários. Ele insta as pessoas a participarem da luta pelo fim da hegemonia inglesa. São mencionadas as rebeliões iniciais e o apoio do povo dos Estados Unidos (“um país além das ondas”).

Bandeira irlandesa

Amhrán na bhFiann (irlandês)

Sinne Fianna Fáil,
Ata faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua,
Thar toinn do rainig chugainn,
Faoi mhóid bheith saor,
Sente-se para feasta feasta,
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin TRAILL;
Anocht um tham em bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil,
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar.
Seo Libh Canaidh Amhran Na BhFiann.

Para a música do soldado (inglês)

Soldados somos nós,
cujas vidas estão comprometidas com a Irlanda,
Alguns vieram de uma terra além da onda,
jurou estar livre,
não mais nossa antiga sireland,
Abrigará o déspota ou o escravo;
hoje à noite nós equipamos o Bearna Baoghal,
Na causa de Erin,
vem ai ou aflição;
O rugido do canhão de Mid e o repique do rifle,
Vamos cantar a música de um soldado.

A Canção de um Soldado (Espanhol)

Nós somos soldados
Você jurou sua vida na Irlanda.
Alguns de nós vieram de um país além das ondas.
Juramos ser livres.
Nunca mais a terra da opressão
refugiar-se-á no déspota ou no escravo.
Hoje atravessamos o poço mortal
Pela causa da Irlanda,
mesmo se houver dor ou lesão;
Entre o rugido do canhão e as balas,
Vamos cantar uma música do soldado.

Irish Anthem (instrumental)

Deixe um comentário